Jamaiquinos debaten sobre la traducción de la Biblia al patois.
Los planes de traducir la Biblia al patois -el idioma no oficial de Jamaica- ha desencadenado un áspero debate que trasciende las costas de esta nación insular.
Algunos jamaiquinos objetan el proyecto aduciendo que el patois es un dialecto oscuro que diluye la santidad de las Escrituras. Otros por el contrario consideran la traducción como una manifestación
Seguir leyendo aquí »
Empieza la nueva traducción de la Biblia en idioma efik.
La Biblia en efik se lleva el honor de ser la primera Biblia completa publicada en Nigeria, aunque eso fue en 1868, es decir, hace ciento cuarenta años. La siguió la Biblia en yoruba en 1884.
Varias otras antiguas traducciones de la Sociedad Bíblica de Nigeria están en revisión actualmente,
Seguir leyendo aquí »








